Talk that talk - Tradução em português
Oi, pessoal! Estou me juntando ao site agora e achei bem interessante!
Já vi em algumas músicas as expressões: "talk that talk" e "walk that walk".
O que elas significam?
Obrigado!
Já vi em algumas músicas as expressões: "talk that talk" e "walk that walk".
O que elas significam?
Obrigado!
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Data
Olá Gleison!
Geralmente, essas duas expressões fazem parte de uma única!
Quando você quer dizer que alguém fala algo mas não faz. Exemplos:
"He talks the talk about washing the car, but doesn't walk the walk."
"When speaking about singing, she talks the talk but doesn't walk the walk!"
All the best!
Henrique.
Geralmente, essas duas expressões fazem parte de uma única!
Quando você quer dizer que alguém fala algo mas não faz. Exemplos:
"He talks the talk about washing the car, but doesn't walk the walk."
"When speaking about singing, she talks the talk but doesn't walk the walk!"
All the best!
Henrique.
Obrigado, Henrique!
Vi que você citou "talk THE talk". No caso, eu tinha visto "talk THAT talk". Seria a mesma situação?
Mais uma vez, obrigado!
Vi que você citou "talk THE talk". No caso, eu tinha visto "talk THAT talk". Seria a mesma situação?
Mais uma vez, obrigado!
Sim, Gleison!
"talk the talk ... walk the walk" = "talk that talk ... walk that walk"
See you around!
"talk the talk ... walk the walk" = "talk that talk ... walk that walk"
See you around!