Tradução de "The apple of my eye"

Vi essa expressão no seriado friends, o que ela significa?
Acho que isso se diz a alguém que é muito especial.
No caso da Rachel ela disse em tom irônico rsrs
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Cinnamon 13380 14 35 288
Hi,

É nosso equivalente a:
Menina(o) dos olhos,
Pupila(o). ;)

See You!

:mrgreen:
Avatar do usuário edrob518 3100 6 68
First let's see how the english dictionary define the expression '' the apple of sb's eye''= the person someone likes most or is most proud of. Now, taking into acount the definition of it I'd translate it as: menino(a) dos olhos de alguem or even ''ser o favorito'' depending on the context, in a literal translation it would be: a maça dos olhos de alguém.

Here's what it means:
Ser uma pessoa querida e protegida. É o mesmo que ser a “menina” ou “menino” dos olhos de alguém.

Ex: Little Mary has always been the apple of her grandmother’s eye.
Ex: A pequena Mary sempre foi a menina dos olhos da avó

Ex: His youngest son was the apple of his eye
Ex: Seu filho mais novo era seu favorito