The apple of my eye - Tradução em português
Vi essa expressão no seriado friends, o que ela significa?
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Ordenar por: Data
Acho que isso se diz a alguém que é muito especial.
No caso da Rachel ela disse em tom irônico rsrs
No caso da Rachel ela disse em tom irônico rsrs
Hi,
É nosso equivalente a:
Menina(o) dos olhos,
Pupila(o).
See You!
É nosso equivalente a:
Menina(o) dos olhos,
Pupila(o).
See You!
First let's see how the english dictionary define the expression '' the apple of sb's eye''= the person someone likes most or is most proud of. Now, taking into acount the definition of it I'd translate it as: menino(a) dos olhos de alguem or even ''ser o favorito'' depending on the context, in a literal translation it would be: a maça dos olhos de alguém.
Here's what it means:
Ser uma pessoa querida e protegida. É o mesmo que ser a “menina” ou “menino” dos olhos de alguém.
Ex: Little Mary has always been the apple of her grandmother’s eye.
Ex: A pequena Mary sempre foi a menina dos olhos da avó
Ex: His youngest son was the apple of his eye
Ex: Seu filho mais novo era seu favorito
Here's what it means:
Ser uma pessoa querida e protegida. É o mesmo que ser a “menina” ou “menino” dos olhos de alguém.
Ex: Little Mary has always been the apple of her grandmother’s eye.
Ex: A pequena Mary sempre foi a menina dos olhos da avó
Ex: His youngest son was the apple of his eye
Ex: Seu filho mais novo era seu favorito