The car wouldn't start this morning - Tradução em português

Eu estava vendo as definições de would no dicionário cambridge e me deparei com esta:
Used to talk about what someone was willing to do or what something was able to do:

The car wouldn't start this morning.

Why wouldn't you help me yesterday?

Eu traduzi como o "carro não funcionaria está manhã ", e " por que você não me ajudaria ontem?", respectivamente; não faz muito sentido, alguém poderia me ajudar com a tradução?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
"O carro não ligava hoje de manhã". "Would" também pode ser utilizado para expressar o que nós, em português, chamamos de "pretérito imperfeito":

- almoçava
- praticava
- fazia

Algo que não fazemos mais, mas sem especificar exatamente quando isto acontecia no passado.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Informalmente, dizemos não quis, em "the car wouldn't start this morning" (o carro não quis ligar hoje de manhã).

Mais exemplos:
  • I asked her to help me, but she wouldn’t. [Eu a pedi para me ajudar, mas ela não quis.] (macmillan)
  • The door wouldn't open. [A porta não quis abrir.] (collins)
Importante: Esse wouldn't significa que não aconteceu/não acontecia.

Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!