The cure for you're complexities - Tradução em português

"You've hidden who you are my friend
You're medicated remedy, the cure for you're complexities there's no need to be a phony man cause then you'll just be a funny man it's time to become a bigger man and honestly man your jokes just ain't that funny"

O contexto está um pouco confuso pra mim :s
Qual a tradução correta de todo o texto?

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
Onde se lê "who you are my friend ", leia-se "who you are, my friend"

Onde se lê "You're" e "you're", leia-se, respectivamente, "Your" e "your".

"A cura para suas complexidades"
Marcio_Farias 1 24 214
Sugestão:

"Seu remédio (medicado), a cura para suas complexidades/Não precisa ser um homem falso, então você apenas será um homem engraçado/Tá na hora de se tornar um grande homem/Suas piadas simplesmente não são engraçadas"
hm, entendi, muitíssimo obrigada :]