The president be fully and... - Tradução em português
Olá pessoal,
Estava lendo um artigo e me deparei com essa frase:
It was important that the President be fully and competently informed.
Não é difícil de entender a frase mas a minha dúvida é porque foi usado o ''be'' ?
Valeus
Estava lendo um artigo e me deparei com essa frase:
It was important that the President be fully and competently informed.
Não é difícil de entender a frase mas a minha dúvida é porque foi usado o ''be'' ?
Valeus
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Aí estamos diante do presente do subjuntivo.
"... that the President be..." = "... que o Presidente seja..."
"... that the President be..." = "... que o Presidente seja..."
Significa "estar", mas da forma conjugada "estivesse/fosse/seja etc".
Era importante que o presidente estivesse totalmente informado e de forma competente.
E variações disso.
Era importante que o presidente estivesse totalmente informado e de forma competente.
E variações disso.