Tradução de "the video itself wasn't what got to me"

Avatar do usuário Sarahkl 20
the video itself wasn't what got to me; what got to me was the people in the comments!

O menino do video, tava comentando sobre outro video, e ele disse isso!
O que significa?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Marcos 3345 4 17 71
Hey, Sara.

the video itself wasn't what got to me; what got to me was the people in the comments!


Well, I would translate it (in a free way) to something like:

"Não foi o vídeo que chamou minha atenção, o que chamou minha atenção foram as pessoas nos comentários!"

That's the basic message he wanted to express.

That's it.
See ya! :)
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!