Tradução de "the world's smallest violin"

Avatar do usuário PKdbz 30
A tradução exata seria, "O menor violão do mundo" certo?

Mas num episódio de Two and a Half men, o personagem usa essa frase e na legenda aparece "Estou poco me lixando"

Diálogo:
A - You can't play it for a month. (talking about videogame)
B - A month?!?
A - Pretty smart ahm? (algo assim)
B - It's not fear!
A - Do you know what is this? (fala e faz sinal de dinheiro com o dedo)
A - The world's smallest violin.
B - What are you talkinig about?
quando eu vi, o "the world smalle....."
sabia que seria essa expressao, a primeira vez que vi em bob esponja,
nao intendi muito, ainda mais que colocaram um violino entre os dedos dele, [ polegar e indicador ]
entao, vi no two and a half men, ae sim intendi essa famosa expressão.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário dlr 55
B must have said "It's not fair"

The world's smallest violin is a sign of false sympathy.
Avatar do usuário Logan18 20
I agree with dlr, when I looked at the question I already knew what he/she said: "It's not fair" ( Não é justo).
Regarding this phrase " The world's smallest violin " I don't know how I can help you understand it and I don't know what it means, just because, you would have to put the correct context where the phrase belongs.

Cheers!
Avatar do usuário PKdbz 30
Realmente me enganei ali no "fear", é "fair" mesmo, e na última frase é "talking", o "i" tem vida vontade própria aqui nesse teclado...

O diálogo é entre o tio e o sobrinho, o tio está comprando um XBOX, mas só vai deixar o sobrinho jogar em 1 mês como castigo.

O sinal que ele faz é com o dedo polegar e indicador, tipo sinal de dinheiro.
Avatar do usuário kelvinmunhoz 10
" How sad (also called "Playing the World's Smallest Violin" or "The world's Smallest Violin Playing Hearts and Flowers") is made by rubbing the thumb and index finger together, to imitate the movement of the bow. It is used to show lack of sympathy for someone telling a sad story: equivalent to a sarcastic "break out the violins. " (wikipédia)

" Playing the world's violin, is an insult you say to someone when they get whiny and sad. When someone is complaining about anything e.g. "I'm so alone", "No one likes me!", "I cut my finger!!!". People respond with, "Ooh, I'm playing the world's smallest violin." This is referring to the sadness of a violin tune. And the smaller the violin, the sadder the tune. When you say "I'm playing the world's smallest violin." you are being sarcastic. The person is all sad and whiny, and you're saying (basically) "I don't care how sad you are, what you're saying is annoying! Grow up!" " (Yahoo)

I hope it helps
"O menor violino do mundo".

No tempo do cinema mudo, nas partes muito trágicas ou tristes muitas vezes se usava o som do violino. "Tocar o menor violino do mundo" é dizer para alguém que a reclamação, queixa ou dor que eles estão sentindo é exagerada - "a menor do mundo" .