They burned into me like fire. - Tradução em português
Pelo que pesquisei, burn into é um phrasal verb que indica que algo marcou sua vida; No entanto, no trecho abaixo ele é usado próximo a like fire, como se o into tivesse substituído a palavra inside. Foi uma simples substituição sem mudança de sentido ("Eles me queimaram por dentro, como fogo.") ou a frase cria uma nova mensagem?
Segue abaixo o contexto:
'When I saw the green mist coming into my room, I held it tight. I know I'm a madman. And madmen are unnaturally strong. I fought him. I was winning - until I saw his eyes... They burned into me like fire. I couldn't hold him. A great weakness came over me and then...'
Segue abaixo o contexto:
'When I saw the green mist coming into my room, I held it tight. I know I'm a madman. And madmen are unnaturally strong. I fought him. I was winning - until I saw his eyes... They burned into me like fire. I couldn't hold him. A great weakness came over me and then...'
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS