Tradução de "thinking of using as we uploaded a teaser"
Hi, folks.
I have a problem with this frase:
(which are you thinking of using as we uploaded a final teaser today?)
I can't understand what it is sayng.
Estaria me perguntando o que me levou a enviar o final teaser hoje? É isso?
Esse monte de ing me travou.
Obrigado pela atenção.
I have a problem with this frase:
(which are you thinking of using as we uploaded a final teaser today?)
I can't understand what it is sayng.
Estaria me perguntando o que me levou a enviar o final teaser hoje? É isso?
Esse monte de ing me travou.
Obrigado pela atenção.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
2 respostas
Parece que está perguntando qual teaser você enviaria. Se enviaria o que foi enviado. Pelo menos foi o que eu entendi.
"Which are you thinking of using as we uploaded a final teaser today?"
"Qual você está pensando em usar enquanto nós fazíamos o upload de um teaser final hoje?"
Vamos esperar mais sugestões.
"Which are you thinking of using as we uploaded a final teaser today?"
"Qual você está pensando em usar enquanto nós fazíamos o upload de um teaser final hoje?"
Vamos esperar mais sugestões.
Agora faz sentido,
Esta perguntando que teaser eu vou usar e se é o mesmo que eles enviaram hoje.
Thanks for your help.
Esta perguntando que teaser eu vou usar e se é o mesmo que eles enviaram hoje.
Thanks for your help.
