Those who deny freedom... - Tradução em português
Pessoal, gostaria que alguem me ajudasse se esta tradução abaixo está correta.
"Those who deny freedom to others deserve it not for tehmselves." Abraham Lincoln
Minha tradução: Aqueles que negam a liberdade para os outros não a merecem para si mesmos.
grato.
Atenir.
"Those who deny freedom to others deserve it not for tehmselves." Abraham Lincoln
Minha tradução: Aqueles que negam a liberdade para os outros não a merecem para si mesmos.
grato.
Atenir.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
2 respostas
Those who deny freedom to others deserve it not for themselves." Abraham Lincoln
Minha tradução: Aqueles que negam a liberdade para os outros não a merecem para si mesmos.
Sua tradução está ótima. Esteja atento ao fato de que este uso de "deserve"(deserve it not) é bem mais formal/menos frequente no dia-a-dia, na minha opinião, do que "don't deserve it".
Muito bom donay, obrigado por mais uma ajuda.donay mendonça escreveu:Those who deny freedom to others deserve it not for themselves." Abraham Lincoln
Minha tradução: Aqueles que negam a liberdade para os outros não a merecem para si mesmos.
Sua tradução está ótima. Esteja atento ao fato de que este uso de "deserve"(deserve it not) é bem mais formal/menos frequente no dia-a-dia, na minha opinião, do que "don't deserve it".
abs,
atenir.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS