Tired as hell though - Tradução em português

Eu não o que significa essa expressão, gostaria de ajuda, e principalmente não sei qual a finalidade desse "though" no final da frase. Gostaria de ajuda.

Sou novo aqui. :oops:

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 24 134 1.7k
Harley,

Apesar de não haver contexto,que recomendamos ser fornecido ao postar uma dúvida,aí vai minha sugestão:

"Cansado para burro,muito cansado."

-->Quanto ao uso de "though",veja o link:
though-no-final-da-frase-is-it-a-slang- ... t5523.html

*Recomendamos sempre fazer uma busca no canto superior direito no blog,pois muitas vezes sua dúvida pode ter sido a de outra pessoa e a resposta já estar pronta para ser lida.

Bem Vindo ao Fórum!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA