To be put out to grass - Tradução em português

Olá,

Qual seria a tradução da expressão acima? Quando é utilizada?
Pelo contexto, creio que está relacionada com: aposentaria, reforma...
Muito obrigada!

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
6 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Romery,

Put out to grass: fazer com que alguém deixe um emprego, cargo, etc por ser velho e não mais ser útil.

Put someone out to grass:
to force someone to leave a job because they are old and no longer useful.(Macmillan)

Boa sorte!
Thomas 7 60 290
to be put out to pasture

This is a very common phrase.
Henry Cunha 3 18 183
Thomas escreveu:to be put out to pasture

This is a very common phrase.
Perhaps "put out to graze" was intended?

Regards
Thomas 7 60 290
No, I intented put out to pasture.
Thomas 7 60 290
dictionary.com

put out to grass

Also, put out to pasture . Cause to retire, as in With mandatory retirement they put you out to grass at age 65 , or She's not all that busy now that she's been put out to pasture . These idioms refer to farm animals sent to graze when they are no longer useful for other work.
Henry Cunha 3 18 183
No, not by you, Thomas, I know you know. By the original poster. Regards