To Stop Touring - Tradução em português

Dan. M. 1
Hello everyone, I would like to know the meaning of the sentence : "Swedish House Mafia to stop touring". Wouldn't the correct sentence form be "Swedish House Mafia stops touring"? In fact, I've never understood so well, this usage of infinitive verb in English. Could somebody explain better to me? Thanks in advance!

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
Juliana Rios 24 105 394
Dan, ambas formas são corretas, porém diferem em significado. O uso de "to", neste caso, indica um plano ou arranjo para o futuro (normalmente próximo).

"Swedish House Mafia to stop touring".
"Swedish House Mafia irá parar de fazer turnês".

"Swedish House Mafia stops touring" significaria que o grupo já parou de se apresentar. No caso da frase original, contudo, trata-se de um anúncio para o futuro. Esta estrutura tende a ser mais comum em veículos de notícias, como jornais. O seguinte artigo contém informação a respeito de alguns dos usos diversos de "to":

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... v327.shtml

Bons estudos!
Dan. M. 1
Thanks a lot Juliana Rios!