Todo descuido tem seu preço - Tradução em português

Olá amigos!
Por favor, qual seria a tradução dessa frase em inglês?
Gratos

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
Pay attention or your pay the price.

If you get distracted you might pay the price.


Related:
modern speeding cars (a Porsche Carrera, for example) and winding roads are unforgiving with mistakes.
(in other words "com o tal Porsche e estradas com bastante curvas, todo descuido tem seu preço.- ou pode ter seu preço - mas nesse caso tem que contar com o imponderável/a sorte, etc...)


=========================
And it can expressed in other ways...
PPAULO 6 49 1.3k
There´s a proverb that says that "physician´s faults are covered with earth.
Or others will say: “if error comes from doctors, the grave will bury their mistakes”. But then mistakes by reckless or careless and imprudent driving, or dealing carelessly with eletricity, etc... would have the same output.
So, it´s just a way of speaking and one stereotyping from the proverb that came first from the French (and, as matter of fact, not as much used in English as it is in Portuguese.)