Tradução de "trample it out, pride of opinion, were types"

There is no doubt that men of the kindliest tempers, the profoundest intelligence, the noblest aspirations, the purest zeal for righteousness, professing a religion founded on love and charity, were ruthless when heresy was concerned, and were ready to trample it out at the cost of any suffering. Dominic and Francis, Bonaventura and Thomas Aquinas, Innocent III. And St. Louis, were types, in their several ways, of which humanity, in any age, might well feel proud, and yet they were as unsparing of the heretic as Ezzelin da Romano was of his enemies. With such men it was not hope of gain or lust of blood or pride of opinion or wanton exercise of power, but sense of duty, and they but represented what was universal public opinion from the thirteenth to the seventeenth century.

Autor oitocentista Henry C. Lea.

Alguém pode ajudar com os termos "trample it out", "pride of opion". Ah, o "were types", nesse contexto, tem como melhor tradução "são exemplos"?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Hi

Trample it out: andar em um caminho, um mesmo caminho, como uma marcha em um mesmo lugar.

Na sentença were ready to trample it out at the cost of any suffering: Estavamos prontos para marchar ao custo de qualquer sofrimento.

pride of opinion: orgulho de opinião.

were types: eram tipos

Na sentença: E St. Louis, eram tipos, em suas várias formas.

Por favor me corrijam se eu estiver errado.

See you
Avatar do usuário Donay Mendonça 50245 21 80 1165
Recomendo:

1. Were ready to trample it out at the cost of any suffering: estavam dispostos a acabar com ela (heresia) a qualquer custo;
2. Were types: foram tipos (de pessoas), personalidades, pessoas;
3. Pride of opinion: opinião pessoal (que não leva em conta a realidade, mas sim o seu orgulho de acreditar em algo e não querer mudar de ideia).

Bons estudos.