Unscathed - Tradução em português

felipeh6 7 56
Hello,

Como dizer "unscathed" em português?

Examples: "James Cameron went down to the deepest pit of hell and came back unscathed".

Thanks in advance.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 respostas
"James Cameron went down to the deepest pit of hell and came back unscathed".

James Cameron foi ao fundo do poço e retornou são e salvo/ileso.

Ir ao fundo do poço --> sentido figurado

Deepest pit of hell -->Profundezas do inferno
Henry Cunha 3 18 183
"Unscathed" (ileso) é um adjetivo interessante. O verbo, propriamente dito (to scathe = ferir, machucar), é raramente utilisado. As duas formas em uso geral são adjetivais: "scathing" e "unscathed", como visto acima.

He made scathing remarks. = Ele fez críticas duras/ferozes.