We're literally in the air on... - Tradução em português

O que significa a frase abaixo?

We're literally in the air on the plane sh*t is this going thru.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
2 22 127
It's from an instagram post where the poster is on a plane, so "is this going through" is probably just questioning off-hand whether or not the transmission will go through, i.e. Be received by the cell towers and posted to instagram successfully.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
19 293
Bom, primeiramente temos que acertar a pontuação.

We're literally in the air on the plane. Sh*t,is this going through?

Estamos literalmente no ar dentro do avião.

Bom, agora quanto esse "is this going through?" é necessario mais contexto, mas possivelmente o que foi intencionado a ser dito foi "isso vai passar?".

Agora voltando a parte do "Estamos literalmente no ar dentro do avião", ou a palavra "literalmente" foi usada de forma desnecessária e errada aqui(coisa que as pessoas gostam muito de fazer hoje em dia), que no caso o sentido da frase foi apenas dizer que o aviao decolou e eles ja estao no ar, ou talvez ocorreu algum fenômeno dentro do aviao que fez todo mundo sair voando? No caso aqui faria mais sentido o uso de "literalmente".

Bom, a traduçao da frase é: Estamos literalmente no ar dentro/no do avião. M*rda, isso vai passar (?).

Pra entender mais a fundo é necessario ter mais noçao do contexto, por exemplo se é uma fala de uma cena de filme voce só conseguiria entender o sentido 100% corretamente vendo a cena.