We're literally in the air on... - Tradução em português

O que significa a frase abaixo?

We're literally in the air on the plane sh*t is this going thru.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
2 22 127
It's from an instagram post where the poster is on a plane, so "is this going through" is probably just questioning off-hand whether or not the transmission will go through, i.e. Be received by the cell towers and posted to instagram successfully.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
19 293
Bom, primeiramente temos que acertar a pontuação.

We're literally in the air on the plane. Sh*t,is this going through?

Estamos literalmente no ar dentro do avião.

Bom, agora quanto esse "is this going through?" é necessario mais contexto, mas possivelmente o que foi intencionado a ser dito foi "isso vai passar?".

Agora voltando a parte do "Estamos literalmente no ar dentro do avião", ou a palavra "literalmente" foi usada de forma desnecessária e errada aqui(coisa que as pessoas gostam muito de fazer hoje em dia), que no caso o sentido da frase foi apenas dizer que o aviao decolou e eles ja estao no ar, ou talvez ocorreu algum fenômeno dentro do aviao que fez todo mundo sair voando? No caso aqui faria mais sentido o uso de "literalmente".

Bom, a traduçao da frase é: Estamos literalmente no ar dentro/no do avião. M*rda, isso vai passar (?).

Pra entender mais a fundo é necessario ter mais noçao do contexto, por exemplo se é uma fala de uma cena de filme voce só conseguiria entender o sentido 100% corretamente vendo a cena.