Tradução de "we will weather the weather"

Antônio Martins 5
Eu vi a seguinte frase em uma Tongue Twister "We'll weather the weather." e ela é traduzida como "Resistiremos ao tempo." o que eu não consigo entender é o porque da palavra "resistiremos" nessa tradução já que as únicas palavras encontradas na frase são we, will, weather e the; e nenhuma deles tem significado de resistir. Se alguém souber me explicar o porque dessa tradução eu fico muito grato.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta

Donay Mendonça 58260 21 98 1393
Dicas:

To weather: to manage a difficult experience without being seriously harmed. [Macmillan]

= lidar com uma experiência difícil sem ser gravemente prejudicado = resistir.

Weather the weather: lidar com o (mau) tempo e se sair bem, não ser afetado seriamente.

Do Yahoo - USA: "Weather the weather'': to withstand (suportar) the effects of weather.


Bons estudos!