We will weather the weather - Tradução em português

Eu vi a seguinte frase em uma Tongue Twister "We'll weather the weather." e ela é traduzida como "Resistiremos ao tempo." o que eu não consigo entender é o porque da palavra "resistiremos" nessa tradução já que as únicas palavras encontradas na frase são we, will, weather e the; e nenhuma deles tem significado de resistir. Se alguém souber me explicar o porque dessa tradução eu fico muito grato.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dicas:

To weather: to manage a difficult experience without being seriously harmed. [Macmillan]

= lidar com uma experiência difícil sem ser gravemente prejudicado = resistir.

Weather the weather: lidar com o (mau) tempo e se sair bem, não ser afetado seriamente.

Do Yahoo - USA: "Weather the weather'': to withstand (suportar) the effects of weather.


Bons estudos!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!