We will weather the weather - Tradução em português
Eu vi a seguinte frase em uma Tongue Twister "We'll weather the weather." e ela é traduzida como "Resistiremos ao tempo." o que eu não consigo entender é o porque da palavra "resistiremos" nessa tradução já que as únicas palavras encontradas na frase são we, will, weather e the; e nenhuma deles tem significado de resistir. Se alguém souber me explicar o porque dessa tradução eu fico muito grato.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
Dicas:
To weather: to manage a difficult experience without being seriously harmed. [Macmillan]
= lidar com uma experiência difícil sem ser gravemente prejudicado = resistir.
Weather the weather: lidar com o (mau) tempo e se sair bem, não ser afetado seriamente.
Do Yahoo - USA: "Weather the weather'': to withstand (suportar) the effects of weather.
Bons estudos!
To weather: to manage a difficult experience without being seriously harmed. [Macmillan]
= lidar com uma experiência difícil sem ser gravemente prejudicado = resistir.
Weather the weather: lidar com o (mau) tempo e se sair bem, não ser afetado seriamente.
Do Yahoo - USA: "Weather the weather'': to withstand (suportar) the effects of weather.
Bons estudos!