What broke the camel's back for her was his book - Tradução em português

Hi. What's up?
Would you mind to help me to know what's the equivalent in Portuguese of the following phrase:
"what broke the camel's back for her was his book"

Thank you very much.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
Yo, Milton!

I believe the idiom "broke the camel's back can mean the same than "perder a paciência".
A ultima gota no copo d'agua
"That's The Last Straw"

A expressão significa, basicamente, você já está sobrecarregado e acrescentando algo mesmo leve como uma palha já é demais,o que significa que há um limite de resistência de todos, ou todos tem o seu ponto de ruptura
Henry Cunha 3 17 182
Well done, Agnoudo!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!