Tradução de "what broke the camel's back for her was his book"

Milton R. Santos 1
Hi. What's up?
Would you mind to help me to know what's the equivalent in Portuguese of the following phrase:
"what broke the camel's back for her was his book"

Thank you very much.
Anúncio Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data
XpLoDeR
Yo, Milton!

I believe the idiom "broke the camel's back can mean the same than "perder a paciência".
agnoudo
A ultima gota no copo d'agua
"That's The Last Straw"

A expressão significa, basicamente, você já está sobrecarregado e acrescentando algo mesmo leve como uma palha já é demais,o que significa que há um limite de resistência de todos, ou todos tem o seu ponto de ruptura
Henry Cunha 3 16 182
Well done, Agnoudo!
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!