When he travels to mexico to visit “bull gaines” - Tradução em português

Olá, gente! é a primeira vez que posto aqui e estou com dúvidas na tradução dessa frase.. é sobre Jack Kerouac:


(...)when he travels to Mexico to visit “Bull Gaines” (William Burroughs, a streetcorner philosopher/junkie that Kerouac turned his college buddies Allen Ginsberg et al onto in Times Square). One of Gaines’ diatribes described in Desolation Angels spanned the Epic of Gilganish (sic), Minoan civilization, Petronius, Mallarme, and HG Wells’s history of the world.

Obrigada!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
gente... outros dois trechos que nao entendi...

>>> “I had my little wines, lesser drugs of my own (for excitement, for sleep, or for contemplation, and when in Rome),” Kerouac wrote.

>>> When they encountered hostility from their driver, “We’re all high and suspicious anyway on tea.”

thx for the help!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Lorena,

Tradução de um trecho mais claro:

I had my little wines, lesser drugs of my own.
Eu tinha meus vinhos,drogas menores minhas.


Boa sorte!
Obrigada pela ajuda, Donay!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!