Tradução de "Who do you get on well with in your family?''

Hi everyone!

Please, me ajudem na tradução desta frase, está confusa para mim.

So, Akane, tell me about your family. Who do you get on well with in your family?

Well, I think I get along the best with my mother, I would say.
Pelo que pesquisei o get está no sentido de "dar bem." A segunda frase não entendi. Me ajudem , com o get... Ele está como um phrasel verb, expressão idiomático..?
Muito obrigada.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 38685 6 32 676
Com quem da sua família você se dá bem (get on well with)?

Meio que no sentido de "com quem você tem mais compatilidade (e interage sem problemas? Ou se comunica e interage bem, tem mais afinidades, empatia, etc.)
Além de "com quem você tem melhores relações pessoais (da sua família)?"

Get on well = get along with (someone else/sb.).
http://www.mairovergara.com/como-se-diz ... em-ingles/
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 38685 6 32 676
Fora da família, poderia dizer "relações interpessoais", pois é um modo mais formal (e acadêmico) de falar.