With no, with nobody - Tradução em português

It's so cold, with nobody to hold me
e eu vi a seguinte tradução : É tão frio sem ninguém para me segurar
mas o que esse 'with' está fazendo aí? não seria without?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 24 Out 2011, 11:12.
Razão: Padronização

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Anahg,

Como "nobody" é um termo negativo, fazemos a seguinte tradução:

With nobody to hold me.
Sem ninguém para me abraçar.

She did it with no money.
Ela fez isto sem dinheiro.
Complementando:
No Inglês padrão não existe a dupla negativa, como no Português. Talvez informalmente você até possa ouvir um "There ain't nothing here for you!" no sentido negativo, porém gramaticalmente a sentença está errada.
Se você quisesse utilizar without nessa frase, você deveria trocar de nobody para anybody, ficando assim: It's so cold, without anybody do hold me.

Best wishes on your study!
Ah , ok agora eu entedi tudo :D
Obrigado