Tradução de "with the right meaning and the right.."

Olá pessoal, gostaria de saber se trata-se de alguma expressão com significado diferenciado o termo "with the right meaning and the right meanings". Encontrei num texto que tratava sobre traduções e sobre a busca do significado mais adequado para uma palavra...
Valeu!!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
O segundo é o plural (exato) do primeiro.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!