Would have worked magic - Tradução em português

15 403
Michael was telling me that they actually had an opening when the last person stopped by to ask the ill-phrased question: “Are you hiring?” Instead he suggested that a simple change in the question would have worked magic: “Hey, I hear you’re hiring. Whom should I talk to?

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
9 67 609
Sugestão para a tradução (no contexto):

Michael estava me dizendo que eles, na verdade, tinham uma vaga quando a última pessoa parou para fazer a malfadada pergunta: "Vocês estão contratando?" Ao invés, ele sugeriu que uma simples mudança na pergunta daria um melhor resultado: "Hey, eu soube que vocês estão contratando. Com quem devo falar?".

http://idioms.thefreedictionary.com/work+magic
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Simon,

First, I would like to Thank you for all your work and the great examples you are posting for our common debate of the English Language.

Em relação à este comentário, o uso da expressão, “ill-phrased” não está combinando exatamente com o contexto da frase, “Are you hiring?”. Isto porque não há nada de errado em perguntar afirmativamente para alguém “Are you hiring?” ou “Este emprego está disponível?”

In other words, asking someone if they are hiring doesn’t mean they are acting in an “ill-phrased” way. The way is actually written, what the subject is doing there in the phrase is just asking a question and that question is neither wrong or could be classified as been “ill-phrased”.

Isto poderia mudar se você usasse a expressão, “Are you “F*%$#@#” hiring?”

Therefore, to really validate your sentence with the expression “ill-phrased”, it should be re-phrased like;

Michael was telling me that they actually had an opening when the last person stopped by to ask the ill-phrased question: “Are you bloody hiring?” Instead he suggested that a...

Or even better;

Michael was telling me that they actually had an opening when the last person stopped by to ask the ill-phrased question: “Are you “F*%$#@#” hiring?” Instead he suggested that a...
15 403
The pleasure is mine, Word.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA