Tradução de "Would you look at her?"

Qual a tradução de "Would you look at her?" ? Seria "Olhe para ela"?

Retirei essa frase da série friends. A cena era que Phoebe estava dormindo em público e Monica diz isso ao seu irmão Ross.

Monica: How does she do that?
Ross: I cannot sleep in a public place.
Monica: Would you look at her?
Monica: She's so peaceful.
Ross: Yeah.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Pensei em "Quer olhar para ela?" Sua tradução, no entanto, parece-me aceitável.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Olá,
Nesse caso "Would you look at her" significa: Você olharia nela? "Olhar enquanto ela dorme em um local público para que nada de mal à aconteça.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Nesse caso teríamos "Would you look after her?" (Podia tomar conta desta menina? Podia dar uma olhada nela?)

Tenho que, na hora da transcrição, aconteceu um erro. O transcritor usou um "at" quando ele pretendia um "after". Os americanos e os ingleses também empregam, erroneamente, seus verbos frasais, assim como nós no português!