Would you look at her? - Tradução em português

Qual a tradução de "Would you look at her?" ? Seria "Olhe para ela"?

Retirei essa frase da série friends. A cena era que Phoebe estava dormindo em público e Monica diz isso ao seu irmão Ross.

Monica: How does she do that?
Ross: I cannot sleep in a public place.
Monica: Would you look at her?
Monica: She's so peaceful.
Ross: Yeah.

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
3 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Pensei em "Quer olhar para ela?" Sua tradução, no entanto, parece-me aceitável.
Olá,
Nesse caso "Would you look at her" significa: Você olharia nela? "Olhar enquanto ela dorme em um local público para que nada de mal à aconteça.
Marcio_Farias 1 23 214
Nesse caso teríamos "Would you look after her?" (Podia tomar conta desta menina? Podia dar uma olhada nela?)

Tenho que, na hora da transcrição, aconteceu um erro. O transcritor usou um "at" quando ele pretendia um "after". Os americanos e os ingleses também empregam, erroneamente, seus verbos frasais, assim como nós no português!