Tradução de "woven into the fabric"

Olá galera.

Qual o significado dessa expressão?

"OpenView is providing that mandatory insourcing can work - if it's woven into the fabric of the organization"
Você tem certeza que é ''providing'' e não proving? Porque com o verbo proving, a frase faz mais sentido:

OpenView está comprovando que a internalização obrigatória pode funcionar - se estiver entrelaçada na estrutura da empresa.

woven into the fabric - nesse caso está sendo utilizado no sentido figurado, porque literalmente significa algo como ''trançar os fios até que se transformem em tecido''.
Mas utilizado na expressão, se refere a algo que é entrelaçado na estrutura de algo, e impossível de se separar, portanto, tornando-se indispensável. For example:

Woven into the fabric of daily life, Google has seemingly overnight become indispensable.



Espero ter ajudado!
Bye for now.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Breckenfeld 3590 6 82
Minha sugestão:

Está enraizado na estrutura da organização.



Até mais!