You'd em I was wondering if you’d come across - Tradução em português

Olá pessoal! Vcs são incríveis. Muito obrigada por serem tão solícitos!
Bem, estou estudando um texto. E não entendi o uso do " 'd " na frase abaixo:

So I was wondering if you’d come across anything similar to that in countries you’d visited or even in your own country.

é had? E esse had é o past perfect? Se for past perfect não ficaria "se você tivesse se deparado com alguma coisa similar?
Desculpe estou um pouco confusa.
Deus abençoe a todos.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
To me it could be: It´s "if you would come across anything similar to that in countries you had visited..."
But chances are that it can be "if you had come across anything similar to that in countries you had visited"

To my thinking context would say, but my preference would be the second sentence. For the time being.
Bryan Philpott 2 22 127
It's had: "I was wondering if you had come across..." Not sure how best to explain it grammatically, but they're narrating a past event, and talking about something that happened before it, even in the past, so they use the pluperfect.
PPAULO 6 49 1.3k
It was what I thought (at first), I had a gut feeling about it, but I was in two minds anyway. Many thanks for clarifying things, Bryan. ;-)