You'd have to pry it from his cold... - Tradução em português
Como ficaria essa frase em portugues?
"... You'd have to pry it from his cold, dead, carpal-tunnelled hands."
"... Você precisará que espreitar isso do seu ..."
O resto não sei traduzir.
"... You'd have to pry it from his cold, dead, carpal-tunnelled hands."
"... Você precisará que espreitar isso do seu ..."
O resto não sei traduzir.
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Olá Rafael,
"You´d have to pry it from his cold,dead,carpal-tunnelled hands".(Voce teria que "tirar" isso de suas maos frias,mortificadas,com sindrome do tunel do carpo.)
Obs:Sindrome do tunel do carpo é um problema de saude, possivelmente de origem neurologica.
"You´d have to pry it from his cold,dead,carpal-tunnelled hands".(Voce teria que "tirar" isso de suas maos frias,mortificadas,com sindrome do tunel do carpo.)
Obs:Sindrome do tunel do carpo é um problema de saude, possivelmente de origem neurologica.
Thank You! ;P