You might be a physics major - Tradução em português

Olá pessoal! A minha dúvida é o que realmente significa "major" nesse caso.
Estaria certo?:
You might be a physics major:Você pode ser um expert em física.

thanks in advance

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
6 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Claudemir,

Não, não é uma tradução muito precisa. 'Major' se refere a 'um curso na universidade ou alguém que faz este curso'.

"You might be a physics major"
"Você pode fazer física na universidade"


Bons estudos!
Flavia.lm 1 10 96
Entendo "major" aqui como o grau da pessoa que já se formou.

I'm a Physics major = I majored in Physics = I have a college degree in Physics = Eu me formei em Física.

O que vejo mais próximo de tradução para sua frase é "Você pode ser um bacharel em Física". Mas, considerando as diferenças do sistema educacional brasileiro x estrangeiro, é mais seguro dizer: Vc pode ser formar em física / Vc pode ter um diploma de Física, e por aí vai.

"An academic major, major concentration, concentration, or simply major is a college or university student's main field of specialization during his or her undergraduate studies which would be in addition to, and may incorporate portions of, a core curriculum. The university department offering the major defines a framework for this specialized portion of a student's studies, including a certain number of required courses and a certain number of freely chosen courses relevant to the major. Some majors in some universities effectively define the student's full course of study; many others allow students considerable latitude both within their field and in their other courses. The university also generally defines general education or core education and distribution requirements.

Although many students choose their major before entering a college or university, many others select it during their first or second year of a four-year program. Some schools do not allow students to officially declare their major until the end of their second year so that students can experience a core curriculum to help them choose the most appropriate major."

(Wikipedia)
Donay
Flavia
Valeu ;) :P

Although many students choose their major before entering a college or university, many others select it during their first or second year of a four-year program.( Embora muitos estudantes escolham suas "especializações" antes de entrar em um faculdade ou universidade, muitos outros selecionam os seus durante o primeiro ou segundo ano de um curso de 4 anos.)
Através desse contexto eu acredito que major seja, como já foi dito, a especialização.

Aguardando comentários
Flavia.lm 1 10 96
Depende do que vc entende por especialização.

Aqui no Brasil, os cursos de especialização normalmente são as pós-graduações latu-sensu, ou seja, realizada depois de já ter um diploma de nível superior.

O que eu entendi do trecho da Wikipedia é que lá (seja onde for) os alunos começam o nível superior tendo aulas "genéricas" e só então a partir do segundo ou terceiro ano que escolhe as disciplinas que quer se especializar. Aqui mesmo no Brasil existe essa possibilidade, lembro que qdo eu fazia faculdade os alunos do curso de Administração de Empresas faziam o primeiro ano com disciplinas básicas do curso e então depois optavam por disciplinas da área de Finanças, RH, Marketing ou Sistemas.
Bom, foi exatamente isso: um tipo de pós-graduação

Valeu pela discurso, muito legal.
Flavia.lm 1 10 96
Apenas reafirmando: pelo que entendi o nível de 'major' se refere à nossa graduação.