Tradução de "You're going down"

Olá, pessoal! Como vão?

Eu me deparei com essa frase em um jogo e fiquei em dúvida do real significado dela. O contexto é o seguinte: um homem está em uma sala de investigação da polícia sendo interrogado, e, após todo o discurso do policial com o homem, ao final o policial diz isto: "You're going down, Mr. Malcolm". Eu gostaria de saber se essa frase pode ter o mesmo sentido de "you're under arrest" (você está preso), ou se ela somente quer dizer que o cara está bem encrencado.

A pergunta é, seria "You're going down" uma outra forma de dizer "You're under arrest", ou nunca poderia ser?

Muito obrigado pela ajuda, gente!
Um abraço!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Redseahorse 8190 1 13 147
Não exatamente! ...A frase " You´re going down " em si, não é o mesmo que " You´re under arrest ", embora no contexto específico do tal jogo, ela possa até ser entendido como tal.

Trata-se de uma frase verbal ( GO DOWN), cujas melhores definições para esta situação (Experimentar algum tipo de derrota ou ruína) talvez fossem próximas daquilo que você mesmo supos - " Você está bem encrencado ", algo como: Você vai perder, você vai se arruinar, perdeu.