You're hopeless - Tradução em português

Eu vi essa frase:

You're hopeless - Você não tem jeito

Mas não seria mais ou menos algo do tipo: hopeless = sem esperança

help me
Editado pela última vez por Flavia.lm em 12 Out 2011, 12:33.
Razão: mudança de seção e padronização do título

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
5 respostas
jlmmelo 11 86
Suggestion:

Hopeless:
INFORMAL not skillful at all
As far as mechanical ability goes, George is hopeless. Macmillan

Você é inábil! [ inapto / sem destreza / desajeitado / incompetente ...]
Anahg

Seria, Você esta desesperado.
Hope - esperança
hopelessness - desespero

Take Care
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Thank you guys a lot!
Numa tradução menos literal seria algo como ¨você não tem jeito¨ ou¨ você é incorrigível¨.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!