You're quite a hunk yourself, you know - Tradução em português

Olá,
Pesquisando no fórum vi que "hunk" é uma expressão usada para definir que um cara é "gato", "um pão". Não consegui traduzir corretamente pois não entendi qual a função do "yourself" que na tradução literal é "você mesmo". Qual é a tradução correta?

Grato.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
1 resposta
josneywat 6
O "Yourself" é apenas enfático.