You've already won me over in spite... - Tradução em português

Hi everybody!

I need some help with the sentence: "you've already on me over in spite of me", it comes from an Alanis Morissette's song (head over feet)
I can undertand what it means, but I'd like to have a translation, cause it seems a bit redundant.

Thanks in advance!
Editado pela última vez por Flavia.lm em 05 Jan 2012, 23:52.
Razão: adequar título ao padrão da seção

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
Jerry Dorien 4 46
You've already won me over in spite of me.
Eu divido em duas frases por que a segunda eu não tenho certeza que estou certo.
1- You've already won me over. (você já me venceu/conquistou).
2- in spite of me. (apesar de minha resistência).
Eu inseri resistência por que acho que o "me" tem alguma relação com frases anteriores da musica.

Espero ter ajudado, Happy New Year to you ! vamos esperar por mais sugestões.
Valeu, JERRYDORIEN!!!

e obrigada por ter colocado o "W" em won, não saiu hihihi

Eu vou pegar a letra inteira para confirmar o que vc disse com relação a segunda frase... porém, o trecho que coloquei é o começo do refrão...

Brigadão =)