You've never seen the last of me - Tradução em português

A suitable translation to the sentence above is Você ainda vai se ver comigo?

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
Simon, eu perguntei a um americano, e ele disse o seguinte:

It means this is not the last time you'll see me. You'll see me again somewhere, sometime!

Também achei que você alguma ofensa ou algo do tipo, mas não :?

Espero que seja isso.
Thomas 7 60 290
Nunca vi a frase escrita deste jeito. Na verdade, escrita assim não faz muito sentido. ("You'll never see the last of me" sim faz sentido, mas nunca ouvi.)

Estou acostumbrado a ver: You haven't seen the last of me.

Muitas vezes é uma ameaça. Usado entre bons amigos, entre namorados....o contexto pode mudar o signficado.
You haven't seen the last of me. I have to leave tomorrow, but I will return as soon as I can. I will miss you so much!
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Pessoal,

Me lembro de uma expressão equivalente no mesmo contexto em português:

"A gente se esbarra por aí."

Boa sorte!