Tradução e Intérprete

S005 1
Olá everybody

Tenho grande vontade de fazer o curso de tradutor intérprete, mas no meu estado não tem este curso. Então comecei a fazer um curso de letras ingles-portugues, para fazer a pós em traducão em outro estado, mas não estou gostando do curso. Gostaria de saber se existe algum outro curso de graduação que me permite fazer a pós em tradução.

Desde já agradeço

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
O ideal é você fazer letras, porque muito do q vão te ensinar será de grande valia na hora de se fazer uma tradução.

Mas o que você não está gostando no curso?

Abraços,
Marcio_Farias 1 24 214
Little Black, what do you mean, you do not like the lessons that your teacher gives to you? You don't like the academics of the course? In your most humble opinion, what should your current teacher or teachers do in order to improve (or empower) classroom attendance and performance?

Asks a former university dropout who failed all of his graduate studies, arts and literature notwithstanding. Well, after nine months studying he mercilessly threw in the towel, building up a whole backlog of excuses for dropping out unexplainably well behind.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Adriano Japan 1 2 21
Na USP dizem que todos os alunos de todas as línguas vão aprender a mesma coisa no primeiro ano,muito na teoria e no blábláblá,sem pegar 1 palavra da língua estrangeira.
Conheço também pessoas que desistiram do curso de Letras-Japonês na USP porquê só depois de passar no vestiba, souberam que NÃO iriam aprender a língua na sala de aula,digo o B+A=BA.
É como alguém que vai cursar engenharia pensando que vai aprender logaritmo na facul.. :roll:
Mas também estou curioso,o que você não gostou do curso? :geek: