Tradução "He is quite happy to live without her"

Avatar do usuário Albert Rocha 330 4
Nessa frase, qual das situações ocorre:

A- Ele está feliz demais para viver com ela (prefere não viver com ela, senão estraga);
B- Ele está muito feliz por viver sem ela (ela causaria infelicidade, se vivessem juntos; seria uma explicação);
C- Ele está muito feliz pra ficar sem ela (ele sente que precisa dela nesse momento, pois está muito feliz).

Trecho retirado de uma versão do livro The Hunchback of Notre-Dame, de Victor Hugo:

Pierre Gringoire, the poor writer, has continued to live near the City of Thieves in Esmeralda's little house. He has heard that his wife is now safe in Notre-Dame. He is quite happy to live without her. In fact, he has begun to forget about Esmeralda, but sometimes he thinks about Djali, his little friend.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Joarez.GN 915 3 13
Neste caso seria B porque engloba esse contexto que explica a situação.

A frase "Ele está muito feliz pra ficar sem ela" em português faz algum sentido? Deveria ser triste, não?

Como eu não vejo sentido em estar muito feliz pra viver sem alguém, eu só apostaria na letra B.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
A opção correta é a letra B). Consultei o professor de inglês do meu irmão e de início já esperava que fosse essa a resposta.

He is quite happy to live without her -> Ele está bem feliz vivendo sem ela
Avatar do usuário Albert Rocha 330 4
Muito obrigado pelas respostas! Dúvida esclarecida!

Joarez.GN, você tem razão: até em português, a frase C ficaria confusa.