Tradução Monografia - Código Civil de 2002

olá pessoal, nao sei se estou postando no lugar certo, me desculpe se eu nao estiver,
sou novo no forum,

pessoal é o seguinte, eu fiz o curso de ingles da wizard completo, me viro no ingles,
porem minha prima formada em direito pediu pra mim traduzir um texto pra ela por na monografia dela,
só que eu nao intendo nem oque está escrito em portugues direito, queria que alguem que tivesse conhecimento suficiente traduzisse isso pra mim. lá vai:


O presente trabalho discorre sobre o regime da participação final nos aqüestos e os outros regimes de bens existentes no ordenamento jurídico brasileiro. Importado de legislações estrangeiras e introduzido no Código Civil de 2002, o regime da participação final nos aqüestos é considerado como um regime de bens que não se encaixa aos moldes da realidade brasileira. Possui alguns dispositivos peculiares e de difícil aplicação e por isso vem sendo pouco utilizado pelos casais. A analise de cada artigo, mostra os problemas a ser enfrentados pelos cônjuges que optarem por esse regime, as criticas, assim como a escassez doutrinária referente a ele. As regras relativas a este regime levam ao esquecimento da real finalidade do casamento, a comunhão de vidas e expectativas, comparando o casamento a uma mera sociedade empresária.


Palavra chave: Regimes de bens. Casamento. Participação final nos aqüestos

se alguem conseguir
ficarei muito grato. obrigado.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
7 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Orlando,

É necessário que você apresente sua tentativa(versão) de tradução, como parte das regras do fórum, que recomendamos ler:

normas-de-conduta-t6753.html

Bem Vindo Ao Fórum!
This paper discusses the system of participation in the final and the other marital property regimes existing in the Brazilian legal system. Imported from foreign legislation and introduced into the Civil Code of 2002, the regime's involvement in the final is considered a marital property regime that does not fit the mold of Brazilian reality. Devices has some peculiar and difficult to implement and therefore has not been widely used by couples. The analysis of each article, show the problems being faced by spouses who opt for this scheme, the criticism and the lack of doctrine concerning him. The rules relating to the scheme lead to forgetting the real purpose of marriage, communion of life and expectations, comparing marriage to a mere corporation.

Keyword: Declared property. Marriage. Participation in the final marital

eu traduzi no google e li, eu acho que é isso mesmo... nao achei nada sem sentido

será que ta certo? só na palavra chave nessa ultima frase que eu acho que ta errado...
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Orlando,

Por não ser minha área, prefiro não opinar.Mas agora que você apresentou sua versão, basta aguardar sugestões.

Abraços,
Henry Cunha 3 18 190
Orlando, realmente um ótimo esforço, mas ainda merece atenção. Podendo esperar uns dois dias, posso ajudar. Quero averiguar alguns termos. Let me know. Regards
Henry Cunha escreveu:Orlando, realmente um ótimo esforço, mas ainda merece atenção. Podendo esperar uns dois dias, posso ajudar. Quero averiguar alguns termos. Let me know. Regards

Estou no aguardo brigadao
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Participation in the final marital

eu acho que seria final participation in the marital
Henry Cunha 3 18 190
Orlando, minha sugestão segue abaixo. Após uma breve investigação, me ficou a impressão que não existe a necessidade de tentar explicar o que significa "a participação final nos aquestos" num abstract. Além disso, simplifica bastante se o "acronym" PFA é usado, em vez de repetir a expressão cada vez.

O presente trabalho discorre sobre o regime da participação final nos aqüestos e os outros regimes de bens existentes no ordenamento jurídico brasileiro.
The present work discusses a new option in Brazilian law regarding the treatment of property acquired in marriage, known as "participação final nos aquestos" (PFA), as well as other pre-existing marital property regimes.

Importado de legislações estrangeiras e introduzido no Código Civil de 2002, o regime da participação final nos aqüestos é considerado como um regime de bens que não se encaixa aos moldes da realidade brasileira.
Modeled on foreign legislation and introduced into the civil code in 2002, we see PFA as an approach to determining individual claims to property acquired in marriage that does not fit well with Brazilian realities.

Possui alguns dispositivos peculiares e de difícil aplicação e por isso vem sendo pouco utilizado pelos casais.
Accordingly, PFA is seldom chosen by marriage partners because it includes peculiar and difficult-to-apply rules.

A analise de cada artigo, mostra os problemas a ser enfrentados pelos cônjuges que optarem por esse regime, as criticas, assim como a escassez doutrinária referente a ele.
Our analysis of each clause of this regime identifies the problems marriage partners may face who opt for this regime, as well as the relatively shallow depth of established legal doctrine.

As regras relativas a este regime levam ao esquecimento da real finalidade do casamento, a comunhão de vidas e expectativas, comparando o casamento a uma mera sociedade empresária.
Finally, we suggest that the rules governing this regime appear to make the marriage agreement so similar to a mere entrepreneurial association as to diminish marriage as a commitment to shared lives and expectations.

Espero que ajude. Regards