Tradução "Remit to address, alternative invoice presenter"

Um colega da Alemanha precisa traduzir a seguinte frase para o português: "I have a remit-to-address / an alternative invoice presenter" para inclusão em software. Sei que são condições de pagamentos que não são utilizadas no Brasil, porém ele precisa inclui-las no software. Podem me ajudar a traduzir esta sentença?

Obrigado!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
Good evening,

remit-to address = billing address = remittance address
- endereço de remessa; de faturamento; de cobrança; de envio de pagamento

Meaning: the address where a customer should return bill payment to.
(o endereço onde um cliente deve prestar / fazer / realizar o pagamento da conta).

verb to remit sth to address = remeter / enviar algo ao endereço

Examples:

1) Define remit-to addresses to let the customers know where to send payment for their invoices.
Defina os endereços de remessa para permitir aos clientes saber onde enviar o pagamento por suas faturas.

2) I have a remit-to address / an alternative invoice presenter.
Eu tenho um endereço de faturamento / de cobrança / uma apresentação de fatura alternativa.

3) Choose the Address tab and fill in or edit any fields under Order From Address and Remit To Address.
Selecione a ficha de registro Endereço para preencher ou processar campos em Pedido de endereço e Remeter para endereço.

I hope I have helped.

Sincerely yours,

Ricardo.

REFERENCES:
(1) STAHEL, Monica; PARKER, John. English dictionary for speakers of Portuguese. 2ª ed. São Paulo: Martins Fontes. 1998.
(2) COLLINS - The Complete and Unabridged. 2nd Edition. HarperCollins Publishers. 2002.
(3) KERNERMAN English Multilingual Dictionary. 2013.
Hi Ricardo,
Thanks for your quick answer. Could you tell me also how can I translate to portuguese the second part of the sentence ("an alternative invoice presenter")? I have never seen these two sentences...
Pay attention to the sentence nº 2, please.
Something called my attention now.

I have never seen these two sentences (before) = Eu nunca vi essas duas frases (antes).
I didn't / couldn't find these two sentences. = Eu não encontrei / não consegui encontrar estas duas frases.

You should read:
https://www.englishexperts.com.br/apren ... por-todas/

I hope I have helped.

So long,

Ricardo.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!