Tradução "The pale white stars shone clearly and brightly."

Albert Rocha 495 7
A palavra pale pode significar pálido, esbranquiçado, descorado, etc. Tratando-se de cores, também pode indicar uma cor de pouca intensidade. No caso específico de pale white, essa expressão representa um branco levemente acinzentado, o que chamamos aqui de branco pálido. No entanto, no texto do tópico, nenhuma dessas definições parece se encaixar.

Levando tudo acima em consideração, como podemos traduzir o the pale white stars, no texto a seguir:

"To the north-east it was inky black, and out of the darkness the pale white stars shone clearly and brightly."

WELLS, H.G. The Time Machine. Penguin Readers Level 4. Pearson Education, 2008.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
Ordenar por: Autor

Albert Rocha 495 7
Redseahorse escreveu:Não vislumbro significados diferentes de ' BRANCO OPACO/PÁLIDO/SEM BRILHO ' para a frase.

Por dedução e contextualização, eu sugiro:

" À nordeste estava muito escuro, e da escuridão as estrelas brancas opacas brilharam intensamente '
Mas as estrelas não poderiam estar sem brilho (pale) e ao mesmo tempo bilharem intensamente (clearly and brightly), quando ele as viu.

Albert Rocha 495 7
Redseahorse escreveu:Eu supus que o que ocorreu foi o seguinte: As estrelas que estavam sem brilho (encobertas), tornaram-se brilhantes após sairem da escuridão (das nuvens).
Gostei muito dessa interpretação!
Obrigado, Redseahorse!

GustavoMahler 10
"As pálidas estrelas brancas brilharam clara e intensamente."

Minha opinião, olhando o contexto geral.

Redseahorse 12825 2 19 262
Não vislumbro significados diferentes de ' BRANCO OPACO/PÁLIDO/SEM BRILHO ' para a frase.

Por dedução e contextualização, eu sugiro:

" À nordeste estava muito escuro, e da escuridão as estrelas brancas opacas brilharam intensamente '

Redseahorse 12825 2 19 262
Albert,

Uma tradução mais acurada, talvez possa ser feita com a analise de um conjunto maior de orações.

Pelo extrato do post, eu supus que o que ocorreu foi o seguinte: As estrelas que estavam sem brilho (encobertas), tornaram-se brilhantes após sairem da escuridão (das nuvens).

MENSAGEM PATROCINADA Algumas palavras do inglês e do português se parecem, mas têm significados diferentes! Faça o download do guia da English Live e aprenda sobre e quais são os principais False Friends.

Download do Guia em PDF - Grátis!