Traduzir textos do português para o inglês

Alguém mais utiliza esse método para aprender inglês?

Estudo a dois anos, e nos últimos dias comecei a estudar também dessa forma, e tenho percebido um resultado bacana, pois me força a procurar expressões e palavras que não conheço, e quando insiro em um contexto fica mais fácil de gravar.

E traduzir do português pro inglês é com certeza mais difícil.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
4 35 574
A tradução, que obviamente se procede através da leitura e escrita, é um dos métodos de estudos mais eficientes para a aquisição de vocabulário. Importante lembrar que para que este vocabulário adquirido tenha efeito prático, é necessário que seja trabalhado concomitantemente as habilidades da audição e fala.

Sim, as traduções das línguas de partida para as línguas de chegada, são um pouco mais difíceis quando a língua de chegada não é a nativa ou aquela que você conhece mais.