Transcrição de trecho de vídeo "Show de Rock"
Olá, estou legendando uma música e estou com algumas dificuldades na interpretação de algumas falas, por isso se for possível, gostaria que vocês me ajudassem.
O vídeo é esse aqui:
- A minha dificuldade está no que ele fala entre 0:12 e 0:13
- Também estou querendo saber o que ele fala entre 0:23 e 0:25
Gostaria de saber o que ele fala depois de irmã, pois ficou um pouco complicado de entender...
O vídeo é esse aqui:
- A minha dificuldade está no que ele fala entre 0:12 e 0:13
- Também estou querendo saber o que ele fala entre 0:23 e 0:25
Gostaria de saber o que ele fala depois de irmã, pois ficou um pouco complicado de entender...
POWER QUESTIONS
8 respostas
Ordenar por: Data
Smadruga,
0:12 - 0:13 --> I'll tell you that
tb não consegui o segundo trecho...
0:23 - 0:25 --> brothers, sisters, ??? mothers over there
0:12 - 0:13 --> I'll tell you that
tb não consegui o segundo trecho...
0:23 - 0:25 --> brothers, sisters, ??? mothers over there
0:12 a 0:13 - I'll tell you that
Depois de "sisters" - Não entendi também.
Depois de "sisters" - Não entendi também.
Yo, so, you know what?, feels god damn good to be playing in the fucking greatest goddamn country in the world the united states of America, i tell you that, you know there's a war going on we got a lot of fucking great people, great soldiers, brothers, sisters, families and its mothers over there, protecting this country.
Made my best"
E um recado a título de curiosidade para "Flavia.lm" gostaria que ela dessa uma lida neste tópico
traducao-de-video-a-vida-na-microsoft-t11749.html
Com todo respeito eu digo .Me superei.
Made my best"
E um recado a título de curiosidade para "Flavia.lm" gostaria que ela dessa uma lida neste tópico
traducao-de-video-a-vida-na-microsoft-t11749.html
Com todo respeito eu digo .Me superei.
Wesley, não entendi o recado.
very good Wesley!
Yo! So, you know what? Feels goddamn good to be playing a show in the fucking greatest goddamn country in the world the United States of America, I'll tell you that. You know, there's a war going on. We got a lot of fucking great people, great soldiers, brothers, sisters, family members, mothers over there protecting this country.
Yo! So, you know what? Feels goddamn good to be playing a show in the fucking greatest goddamn country in the world the United States of America, I'll tell you that. You know, there's a war going on. We got a lot of fucking great people, great soldiers, brothers, sisters, family members, mothers over there protecting this country.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
members!!!!
dlr, obrigada por desvender o mistério!
dlr, obrigada por desvender o mistério!
Obrigado a todos pela ajuda!
Realmente me ajudaram bastante, principalmente com a colocação de toda a fala feita pelo Wesley, obrigado!
Porém, uma dúvida que me surgiu nesta frase...
“Feels God”
Ele está se referindo a algo como Sentimos Deus?
Realmente me ajudaram bastante, principalmente com a colocação de toda a fala feita pelo Wesley, obrigado!
Porém, uma dúvida que me surgiu nesta frase...
“Feels God”
Ele está se referindo a algo como Sentimos Deus?
Smadruga,
Na verdade a palavra é "goddamm", que no contexto tem sentido de "muito" (é um intensificador). A person who feels goddamm good = Uma pessoa que se sente bem pra caramba.
Na verdade a palavra é "goddamm", que no contexto tem sentido de "muito" (é um intensificador). A person who feels goddamm good = Uma pessoa que se sente bem pra caramba.