Travel x Journey: Qual a diferença

Hi there folks,

Eu gostaria de saber qual a diferença entre as palavras Travel e Journey.

Há mais uma palavra que semelhante a essas duas ..só que eu não lembro. Agradeço se alguém conseguir outras palavras que possa causar confusão com essas duas palavras.

Agradeço,
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Hi Delvo,

Talvez a outra palavra que você esteja buscando seja "trip", muita gente confunde porque têm tradução semelhante para o português, porém, significado gramatical totalmente distinto.
Eu até ia explicar a diferença de cada uma dessas palavras :) , mas encontrei uma nota no Oxford Escolar tão perfeita para tirar sua dúvida, que vou copiar e colar integralmente aqui:

***
Não se devem confundir as palavras travel, trip e journey.

O substantivo travel é não contável e refere-se à atividade de viajar em geral
As suas atividades favoritas são a leitura e viagens. Her main interests are reading and travel.

Trip e journey referem-se a uma viagem específica. Trip denota o deslocamento de um lugar a outro e também a estadia
Que tal foi a sua viagem a Paris? How was your trip to Paris?
uma viagem de negócios - a business trip.

Journey utiliza-se sobretudo na Grã-Bretanha, e apenas denota o deslocamento de um lugar a outro
A viagem foi cansativa. The journey was exhausting.

Utilizam-se também outras palavras para designar uma viagem, entre elas tour e voyage. Tour é uma viagem organizada que se faz parando em diferentes lugares
A Jane vai fazer uma viagem pela Terra Santa. Jane is going on a tour of the Holy Land.

Voyage é uma viagem longa, sobretudo por mar
Cristovão Colombo ficou famoso pelas suas viagens ao Novo Mundo. Columbus is famous for his voyages to the New World.

Utiliza-se também em sentido figurativo
uma viagem de descoberta pessoal - a voyage of self-discovery.

***

Hope that helps!
Flávia
Avatar do usuário TheBigSpire 1075 1 6 25
Se eu quero dizer "a ida pra casa" ou "a ida pro supermercado"... Posso utilizar o termo journey?

Hoje eu disse a frase: "it was the saddest journey back home ever".
Tá certo?
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Está. (Não há nada de errado com a sentença.)

Salvo (ledo) engano, travel implicaria uma viagem longa, q.d., de uma região para outra, de uma cidade distante para outra etc.
Avatar do usuário TheBigSpire 1075 1 6 25
Eu sei que podemos utilizar "way back home" muitas vezes, mas acredito que na sentença que usei anteriormente isso não seria possível.

Acho que varia muito de contexto pra contexto.


But on the way back home, I walked past Chatswood Oval and wrote an article on that. (wikipedia.org)