Trip: Como utilizar?

Olá!

Estou reunindo algumas fotos da minha última viagem e gostaria de colocar o título do álbum desta forma: "Viagem com meus queridos amigos/Trip with my dear friends".

A frase em inglês está correta?

Desde já agradeço a atenção de todos.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Data
está certo.
Mas acho mais apropriado "travel with my friends" soa melhor com o verbo!
Daniel.S 1 2 11
não vejo nenhum impedimento em sua frase
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Complementando:

Sim, "trip" é o que mais recomendo neste caso. Sugiro usar "a": A trip with my friends.

Fazer uma viagem em inglês: take a trip
Uma viagem para em inglês: a trip to


Bons estudos!
Muito obrigado pela ajuda!

Então, A trip to the beach with my friends, está correto?
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Alvye,

Sim, está. Você deve observar que, em alguns casos, "a trip to the beach" pode significar simplesmente "uma ida a praia"; fique atento ao contexto, então.


Boa sorte!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
donay mendonça escreveu:Alvye,

Sim, está. Você deve observar que, em alguns casos, "a trip to the beach" pode significar simplesmente "uma ida a praia"; fique atento ao contexto, então.


Boa sorte!
Ah, entendi!

Muito obrigado pela explicação e ajuda também.

Mas no caso de "a trip to the beach" desta forma significara que foi apenas uma ida a praia, sem o "with my friends", ficaria de outra forma, certo?
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Alvye,

A trip to the beach with my friends: uma viagem à praia com meus amigos
A trip to the beach with my friends: uma ida à praia com meus amigos

==> Resumindo: vai depender do contexto.
Lembrei de algo engraçadoa respeito
Estava em Calgary no Canadá tentando aprender inglês. Certo dia fui na casa da irmã do meu "pai" e estava conversando com eles (precariamente em inglês) quando soltei a seguinte frase: "....I triped ..."
Eles entenderam o que eu queria falar...mas óbivio que estava errado e eles morreram de rir!! Usei erroneamente trip como verbo ao invés do verbo to travel.
mas valeu que nessa eu não caio mais