Type of Color x Color Type: Qual a diferença?

Pessoal,

Gostaria de saber qual a diferença entre, por exemplo:

'Type of Color' e 'Color Type'.

Quando se usa uma e quando se usa a outra?

Desde já agradeço

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Diego,

Eu usaria "type of color" em frases como: "what type of color do you prefer?" ou "this type of color is better". Reservaria "color type" para expressões como "check its color type" (verifique seu tipo de cor), ou "we identified their color type".


Bons estudos!
Mas apesar de indicações de uso em momentos diferentes, o significado é o mesmo? é isso?

Desde já agradeço.

Diego
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sim, Diego. A tradução para o português é a mesma - tipo de cor.