Um bom método de ensino de inglês pode fazer uso do português?
Gostaria de saber se o uso do português (em qualquer nível) do aluno ajuda a aprender inglês.
INGLÊS PARA VIAGENS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Sim e não, isto é, o português pode ser uma ferramenta no aprendizado do idioma inglês, sobretudo nos primeiros níveis de aprendizado da segunda língua, mas eu disse "pode". Vou explicar o(s) porque(s):
O idioma materno aprendido e dominado, capaz de trazer autonomia e cultura para o indivíduo, é fundamental para o aprendizado da segunda língua, bem como das demais que podemos aprender ao longo de nossas vidas. Existem estudos modernos que demonstram que não é preciso esquecer o português para se aprender inglês como se dizia há algum tempo atrás. Segundo esses estudos a língua dominada favorece o aprendizado do novo idioma.
A ideia básica do argumento descrito é fácil de se entender, pois que as línguas trazem similaridades, que para os fluentes numa língua materna, que sejam conhecedores "minimamente" das regras que constituem seu idioma, e vão utilizar esse conhecimento e as tais estruturas que formam as línguas para o aprendizado inclusive por comparação. Faz sentido não é.
Por outro lado deve-se observar que num nível intermediário até o avançado a imersão no idioma alvo (no caso o inglês) deve ser feito até o alcance de 100% da aula ou dos estudos feitos somente no idioma que se almeja dominar, o que também faz sentido. Isso não quer dizer que a língua materna deva ser esquecida ou relegada, até porque isso seria praticamente impossível na fase adulta.
Nos níveis mais básicos por mais que se utilize o idioma inglês, e isso deve ser feito a partir da primeira aula na minha opinião, o português é sim valioso quando há necessidade de explicações que só na lingua mãe ou naquela já dominada, seríamos capazes de entender.
Muitos podem dizer que a língua mãe deve ser esquecida, eu penso que talvez ela não deva ser usada em detrimento daquela que se deseja aprender. Pode-se falar que a gramática não seja importante, mas até autodidatas aprendem ela, mesmo que sem se darem conta disso. Pra mim que sou mero mortal e estudei na Cultura Inglesa de São Paulo por longos anos, posso dizer que o português foi sim valioso no meu aprendizado, seja de gramática ou até mesmo outros aspectos da língua.
Mas deve-se tomar cuidado com a interferência entre os idiomas, que pode causar em níveis nos quais se espera o domínio do inglês, aquilo que chamamos de "broken English", que nada mais é o idioma que não flui, não tem liga, é feio, não parece a língua dominada (e não é) ... Que é o nosso objetivo.
Minha opinião OK!
O idioma materno aprendido e dominado, capaz de trazer autonomia e cultura para o indivíduo, é fundamental para o aprendizado da segunda língua, bem como das demais que podemos aprender ao longo de nossas vidas. Existem estudos modernos que demonstram que não é preciso esquecer o português para se aprender inglês como se dizia há algum tempo atrás. Segundo esses estudos a língua dominada favorece o aprendizado do novo idioma.
A ideia básica do argumento descrito é fácil de se entender, pois que as línguas trazem similaridades, que para os fluentes numa língua materna, que sejam conhecedores "minimamente" das regras que constituem seu idioma, e vão utilizar esse conhecimento e as tais estruturas que formam as línguas para o aprendizado inclusive por comparação. Faz sentido não é.
Por outro lado deve-se observar que num nível intermediário até o avançado a imersão no idioma alvo (no caso o inglês) deve ser feito até o alcance de 100% da aula ou dos estudos feitos somente no idioma que se almeja dominar, o que também faz sentido. Isso não quer dizer que a língua materna deva ser esquecida ou relegada, até porque isso seria praticamente impossível na fase adulta.
Nos níveis mais básicos por mais que se utilize o idioma inglês, e isso deve ser feito a partir da primeira aula na minha opinião, o português é sim valioso quando há necessidade de explicações que só na lingua mãe ou naquela já dominada, seríamos capazes de entender.
Muitos podem dizer que a língua mãe deve ser esquecida, eu penso que talvez ela não deva ser usada em detrimento daquela que se deseja aprender. Pode-se falar que a gramática não seja importante, mas até autodidatas aprendem ela, mesmo que sem se darem conta disso. Pra mim que sou mero mortal e estudei na Cultura Inglesa de São Paulo por longos anos, posso dizer que o português foi sim valioso no meu aprendizado, seja de gramática ou até mesmo outros aspectos da língua.
Mas deve-se tomar cuidado com a interferência entre os idiomas, que pode causar em níveis nos quais se espera o domínio do inglês, aquilo que chamamos de "broken English", que nada mais é o idioma que não flui, não tem liga, é feio, não parece a língua dominada (e não é) ... Que é o nosso objetivo.
Minha opinião OK!
TESTE DE NÍVEL
Seguem dois episódios do English Podcast onde o tema foi tratado com um bom nível de detalhes. O convidado foi o intérprete de conferências Daniel Bonatti.
A Tradução no Ensino de Idiomas (Parte 1)
A Tradução no Ensino de Idiomas (Parte 2)
Best,
A Tradução no Ensino de Idiomas (Parte 1)
A Tradução no Ensino de Idiomas (Parte 2)
Best,