Up x Down (em referência a lugares): Como utilizar?

oi pessoal

dia desses estive conversando com um cara americano, aí ele tava falando sobre um filme onde a história é no Alasca e tal, então ele disse "They're up in Alaska"... daí ok. E teve, também, uma vez onde eu vi um filme onde o cara dizia "We're travelling down to Brazil".

a minha dúvida sobre 'up' e 'down': o uso dessas palavras depende da referência geográfica?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário dlr 75
acho que geralmente se usa 'up' para se referir a um lugar ao norte e 'down' a um lugar ao sul (de onde atualmente está).

He lives down in Brazil.
Ele more lá no Brasil.
valeu! :-)
Avatar do usuário dlr 75
queria dizer "Ele mora lá no Brasil."

Poderia também ser uma questão de altitude, por exemplo se você mora no alto de uma colina e uma loja fica no pé, não diria "I'm going up to the store"
Avatar do usuário TheBigSpire 1075 1 6 25
Hey guys!

Eu procurei mais informações a respeito do uso de "up" e "down" no que se refere a lugares, mas tudo que achei foi insuficiente.
Alguém saberia explicar mais a fundo?

Por exemplo: É muito comum em inglês falado encontrarmos o seguinte:

- You can come up here.
- You go straight down and turn left.

Alguém saberia explicar mais a fundo o uso de up and down em casos de localização?

Thanks!
Avatar do usuário Sra_Tradutora 3290 6 73
I don't think there's a general rule for this. It depends on local usage and personal preferences. As mentioned in the initial post, the choice may be geographical ("up" for north and "down" for south) but it could also have to do with the topography of the region. People will say "I'm going up the store" if it's uphill and "down to the bar" if it's downhill from where they are. If you live near the water, the waterfront is usually lower, so you will say "I'm going down to the waterfront".

But expressions like "up the road" and "down the road", or "come up" and "come down", are often interchangeable, especially when the terrain is flat.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49865 21 80 1154