Usa-se "She" para se referir a pronomes masculinos?
Estava pesquisando sobre o assunto e, como se sabe podemos trocar o "It" com o "she" e "he" quando trata-se de um subatantivo já citado, por exemplo
"Look at my new car - isn't she beautiful?" http://dictionary.cambridge.org/diction ... he_1?q=she
Mas se carro é um substantivo masculino, porque She? E se eu usasse "He" neste caso que diferença faria?
E o mesmo ocorre com "he"
Every child needs to know that he is loved (Toda criança precisa saber que ela é amada)
Então, a lógica no inglês é invertida? "He" para substantivos femininos e "She" pra masculinos? Me ajudeem estou mt confuso!
Thnks in advance
"Look at my new car - isn't she beautiful?" http://dictionary.cambridge.org/diction ... he_1?q=she
Mas se carro é um substantivo masculino, porque She? E se eu usasse "He" neste caso que diferença faria?
E o mesmo ocorre com "he"
Every child needs to know that he is loved (Toda criança precisa saber que ela é amada)
Então, a lógica no inglês é invertida? "He" para substantivos femininos e "She" pra masculinos? Me ajudeem estou mt confuso!
Thnks in advance
INGLÊS PARA VIAGENS
10 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Junior Lucas, muitos meios de transporte têm nomes femininos porque eram dados, originariamente à barcos e navios, em reconhecimento aos deuses e deusas, e por proteção.
Ariel is a name always associated as the mermaid of the sea, for example.
O nome é cuidadosamente escolhido e geralmente é uma figura feminina importante na vida do capitão. Pode-se dar o nome de Diana, por exemplo, a um barco pesqueiro na esperança de sempre ter uma boa pesca, pois Diana é considerada "A Caçadora" no folclore popular.
Outra teoria é que no Inglês arcaico muitos objetos inanimados, como barcos, eram referidos na forma feminina.
Veja a explicação sobre o assunto:
http://www.ehow.com/about_4606761_why-b ... women.html
http://www.wisegeek.org/why-are-boats-called-she.htm
Para os animais, se soubermos o sexo, podemos dizer "he" ou "she".
No caso de "child" normalmente nos referimos à "he" para generalizar. Em Português também generalizamos usando termos masculinos em muitos contextos. Traduzindo a sentença realmente fica confuso pois é um termo feminino em Português (que em ambas as sentenças podem ser omitidos):
Every child needs to know that (he) is loved - Toda criança precisa saber que (ela) é amada.
Ariel is a name always associated as the mermaid of the sea, for example.
O nome é cuidadosamente escolhido e geralmente é uma figura feminina importante na vida do capitão. Pode-se dar o nome de Diana, por exemplo, a um barco pesqueiro na esperança de sempre ter uma boa pesca, pois Diana é considerada "A Caçadora" no folclore popular.
Outra teoria é que no Inglês arcaico muitos objetos inanimados, como barcos, eram referidos na forma feminina.
Veja a explicação sobre o assunto:
http://www.ehow.com/about_4606761_why-b ... women.html
http://www.wisegeek.org/why-are-boats-called-she.htm
Para os animais, se soubermos o sexo, podemos dizer "he" ou "she".
No caso de "child" normalmente nos referimos à "he" para generalizar. Em Português também generalizamos usando termos masculinos em muitos contextos. Traduzindo a sentença realmente fica confuso pois é um termo feminino em Português (que em ambas as sentenças podem ser omitidos):
Every child needs to know that (he) is loved - Toda criança precisa saber que (ela) é amada.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Não necessariamente. carros, motos e navios em geral tem nomes de mulher porque seus donos são homens e assim o tratam como algo de estimação, acho que é machismo mesmo, no caso da criança entende-se que é um pequeno ser humano, lembre-se que em Inglês não há definição de gênero, portanto não há como relacionar com o Português. Abraços
Você fala "she" para coisas que lhe são estimadas, queridas afetivamente, enfim é um modo carinhoso de se falar de um objetos, carros, navios, animal de estimação etc (daí o seu IT ).
e.g. "I love this car, it/she have a high fuel comsumption, have also a compromised rear visibility but it/she have a fine driving position.
http://www.carmagblog.co.za/featured_po ... beautiful/
"There is a new baby at home. And she’s beautiful."
"I couldn’t afford a new Caterham so I opted for a second hand Lotus 7 which I found in Johannesburg – in pretty much perfect condition."
e.g. "I love this car, it/she have a high fuel comsumption, have also a compromised rear visibility but it/she have a fine driving position.
http://www.carmagblog.co.za/featured_po ... beautiful/
"There is a new baby at home. And she’s beautiful."
"I couldn’t afford a new Caterham so I opted for a second hand Lotus 7 which I found in Johannesburg – in pretty much perfect condition."
Talvez seja porque no português a palavra "criança" é um substantivo feminino, por isso é substituído pelo "ela". Já no inglês "child" deve ser um substantivo masculino, por isso o "he". Eu sei que podemos trocar o "it" por "she/he" quando for nosso animal de estimação. Ex: I love my dog! He's so cute!
Como assim Diego, em inglês não há definição de gênero? Significaria que não há substantivos femininos ou/e masculinos em inglês? Não compreendi, sorryDiego II escreveu:Não necessariamente. carros, motos e navios em geral tem nomes de mulher porque seus donos são homens e assim o tratam como algo de estimação, acho que é machismo mesmo, no caso da criança entende-se que é um pequeno ser humano, lembre-se que em Inglês não há definição de gênero, portanto não há como relacionar com o Português. Abraços
INGLÊS PARA VIAGENS
Wow! Telma, that explains a lot! Now I know why they get a godmother to baptize ships when they first go out the shipyard!
"Every child needs to know that they are loved." é o correto, porque quando o pronome é indefinido, usa-se o "They" genérico.
Mas se usa o They mesmo referindo-se a child e não children?Tom_DeLonge escreveu:"Every child needs to know that they are loved." é o correto, porque quando o pronome é indefinido, usa-se o "They" genérico.
Why don't we just rewrite this asTom_DeLonge escreveu:"Every child needs to know that they are loved." é o correto, porque quando o pronome é indefinido, usa-se o "They" genérico.
All children need to know that they are loved.
It's almost always possible (in English) to avoid this supposed problem with some editing.
And is there a way to apply to Portuguese the same standard of supposed gender discrimination (eles/elas)?
Bom, eu estudo inglês a 9 anos e nunca tinha visto isso. Para mim a frase certa seria: ''Look at my new car - isn't it beautiful?''. Mas, pelo o que disse no dicionario, o ''she'' pode ser usado no lugar de ''it'' quando for se referir a algum país, navio ou veículo.
Porem, a respeito do ''he'', de acordo com o mesmo dicionario (http://dictionary.cambridge.org/diction ... /he_1?q=he), ele pode ser usado para se referir a um homem, o rapaz ou animal macho e se referir a uma pessoa cujo sexo não é conhecido.
Entao eu sugiro que voce use ''he'' e ''she'' apenas nos casos acima pois esse é um ótimo dicionario, ate o meu professor usa ele.
Porem, a respeito do ''he'', de acordo com o mesmo dicionario (http://dictionary.cambridge.org/diction ... /he_1?q=he), ele pode ser usado para se referir a um homem, o rapaz ou animal macho e se referir a uma pessoa cujo sexo não é conhecido.
Entao eu sugiro que voce use ''he'' e ''she'' apenas nos casos acima pois esse é um ótimo dicionario, ate o meu professor usa ele.
- Tópicos Relacionados
- How Much para se referir a muitas pessoas
- Estrutura adequada para iniciar uma frase com dois verbos que vão se referir a algo já dito antes
- Pode usar "which" para se referir a um grupo de pessoas?
- Se e Me para pronomes reflexivos: me sinto, se dedicar, etc
- He, she, it: Pronomes usados para animais em inglês